TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:11

Konteks
1:11 as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God 1  on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.

2 Korintus 1:22

Konteks
1:22 who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a down payment. 2 

2 Korintus 1:24

Konteks
1:24 I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm. 3 

2 Korintus 3:5

Konteks
3:5 Not that we are adequate 4  in ourselves to consider anything as if it were coming from ourselves, but our adequacy 5  is from God,

2 Korintus 8:11

Konteks
8:11 to finish what you started, 6  so that just as you wanted to do it eagerly, 7  you can also complete it 8  according to your means. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Grk “so that thanks may be given by many.” The words “to God” are not in the Greek text, but are implied. The passive construction has been converted to an active one for clarity, in keeping with contemporary English style.

[1:22]  2 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”

[1:22]  sn Down payment. The Greek word ἀρραβών (arrabwn) denotes the first payment or first installment of money or goods which serves as a guarantee or pledge for the completion of the transaction. In the NT the term is used only figuratively of the Holy Spirit as the down payment of the blessings promised by God (it occurs later in 2 Cor 5:5, and also in Eph 1:14). In the “already – not yet” scheme of the NT the possession of the Spirit now by believers (“already”) can be viewed as a guarantee that God will give them the balance of the promised blessings in the future (“not yet”).

[1:24]  3 tn Or “because you stand firm in the faith.”

[3:5]  4 tn Or “competent.”

[3:5]  5 tn Or “competence.”

[8:11]  6 tn Grk “and now also complete the doing.”

[8:11]  7 tn Grk “just as the eagerness to want [it].”

[8:11]  8 tn Grk “so also it might be completed.” The passive construction was converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.

[8:11]  9 tn Grk “completed from what you have.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA